Sunday, January 27, 2013

Perbedaan 「間」dengan 「間に」

Selama ini saya pribadi tidak pernah memikirkan terlalu jauh apa perbedaan kalimat yang menggunakan dua pola di atas. Barangkali karena saya sangat jarang menggunakannya. Padahal mengetahui perbedaannya sangatlah penting. Syukurnya suatu hari istri bertanya, “apa ya perbedaanya ?”. Hm…semakin banyak yang kita tahu, makan semakin banyak pula hal yang belum kita diketahui. Karena saya juga baru menyadarinya, jadi supaya tidak lupa lagi, saya postkan di sini.
              Untuk mengetahui perbedaannya, saya menganalisa berdasarkan contoh-contoh kalimat yang ada pada beberapa referensi.
 
『初級日本語げんきII』坂野 他(1999
1. ルームメートがコンピューターを使っている間、私は本を読んで待ちました(p.186)
  `Selama teman sekamar menggunakan komputer, saya menunggunya dengan membaca buku`
 
2. お風呂に入っている間に電話がありました(p.185)
  `Ada yang menelepon saat saya mandi`
 
3. ゆうべ、寝ている間に地震がありました(p.186)
  `Tadi malam ada gempa saat saya tidur`

 
『中級へ行こう』平井・三輪 (2004)
4. 彼が出かけているあいだ、わたしはずっと手紙を書いていたp.97
  `Saya menulis surat selama dia keluar`

5. 電車に乗っているあいだに、友だちからメールの返事が来た。(p.98
 `Balasan e-mail datang dari teman saat saya naik kereta`

 
『ニューアプローチ中級基礎編 改定版 練習帳』小柳 他(2004
6. 母が料理作っている間、子どもはテレビを見ていました(p.42, web 解答例)
  `Anak-anak menonton televisi selama ibu memasak`

7. 私が買い物に行っている間に、郵便配達の人が来たようだ。(p.43, web 解答例)
   `Kelihatannya tukas pos datang saat saya pergi berbelanja`

 
『初級日本語文法総まとめポイント20』友松・和栗(2004)
8. 私は日本にいる間に結婚しました(p.61)
  `Saya menikah saat berada di Jepang`

 
『くらべてわかる 初級日本語表現文型ドリル』岡本・氏原 (2010)
9. A:Bさん、イタリア語できるの?
  B:ううん、パスタ屋でバイトしているあいだにちょっと覚えただけ。(p.15)
  `A : Apakah B bisa bahasa Italia ?`
  `B : Tidak, Dia hanya belajar sedikit saat bekerja paruh waktu di kedai pasta`

 
『初級を教える人のための日本語文法ハンドブック』松岡(2000
10. 子供が寝ている間に洗濯をした(p.205)
`Saya mencuci pakaian saat anak tidur`

 
『中級日本語文法と教え方のポイント』市川(2007)
11. 彼女が着替えているあいだ(は)、僕は外で待っていた(p.264)
   `Selama dia mengganti pakaian, saya menunggunya di luar.
 
12. 大学に通っているあいだ、ずっと京都に住んでいた(p.260)
      `Selama kuliah saya tinggal di Kyoto`
 
13. 出かけているあいだに、空き巣に入られた(p.260)
      `Rumah kami dimasuki maling saat kami keluar rumah`
 
14. 本を読んでいるあいだに眠くなってしまった(p.261)
    `Saya tertidur saat membaca buku`

 
A Dictionary of Basic Japanese GrammarMakino and MTsutsui(1986)
15. 私がご飯を食べている間山田さんはテレビを見ていた(p.68)
   `Mr. Yamada menonton televisi selama saya makan`
 
16. スミスさんは日本にいる間英語を教えていました(p.69)
   `Mr. Smith mengajar bahasa Inggris selama berada di Jepang`
 
17. 子供たちがテレビを見ている間私は本を読んでいました(p.69)
    `Saya membaca buku selama anak-anak menonton televisi`
 
18. 私がご飯を食べている間に山田さんが来た(p.68)
    `Mr. Yamada datang saat saya sedang makan`
 
19. 高橋さんはアメリカにいる間にゴルフを覚えました(p.69)
    `Mr. Takahasi belajar golf saat berada di Amerika`
 
20. 中川さんのお母さんは中川さんがパリに留学している間に病気になりました
(p.69)
     `Ibu Mr. Nakagawa jatuh sakit saat Mr. Nakagawa kuliah di Perancis`

 
『どんなときどう使う日本語表現文型辞典』友松悦子 他(2007)
21. 両親が旅行をしている間、ぼくが毎日食事を作りました
   `Selama orang tua melakukan perjalanan, saya setiap hari memasak`
 
2. 私がいない間にだれか来たのでしょうか。門が少し開いています。(p.22)
   `Siapa ya yang datang saat saya tidak di rumah. Pagar terbuka sedikit`
  
Dari rangkaian contoh-contoh kalimat di atas, dapat diambil kesimpulan terkait apa perbedaan kalimat yang menggunakan 「間」dengan「間に」.
a. 「間」
「間」diletakkan dibelakang sebuah kata, di mana kata tersebut menggambarkan situasi yang memiliki interval waktu. misalnya : 旅行をしている間、selama berlibur. artinya sejak pergi hingga pulang dari berlibur. 日本にいる間、selama berada di Jepang. artinya sejak dating ke Jepang hingga kembali ke Negara asalnya. inilah yang dimaksud dengan interval waktu di sini. jadi  「間」di sini dapat diartikan dengan "selama interval waktu tersebut". kemudian setelah 「間」disusul oleh kata yang menggambarkan kondisi atau perbuatan yang berlangsung secara terus menerus.
Misalnya :
(12)大学に通っているあいだ、ずっと京都に住んでいた(p.260)
         `Selama kuliah saya tinggal di Kyoto`
Seperti kalimat (12), pelaku dalam kalimat di atas mengatakan bahwa 大学に通っている間、selama kuliah (interval waktu, yaitu : sejak mulai kuliah hingga tamat), anggap saja pelaku kuliah mulai 2000-2004. ずっと京都に住んでいいた, dia tinggal di Kyoto. artinya sejak mulai kuliah sampai tamat (2000-2004), pelaku pada kalimat tersebut tinggal di Kyoto. dengan kata lain, pelaku tidak pernah pindah, tetap di Kyoto. perbuatan tetap tinggal di Kyoto inilah yang dimaksud dengan perbuatan yang berlangsung secara terus menerus.
 
b. 「間に」
  間に」diletakkan dibelakang sebuah kata, di mana kata tersebut menggambarkan situasi yang memiliki interval waktu sama seperti 「間」. 「間に」 di sini di artikan dengan "Sebelum interval waktu tersebut berakhir". Kemudian setelah 「間に」 disusul oleh kata yang menggambarkan kondisi atau perbuatan yang berlangsung sesaat.
Misalnya saya modifikasi contoh kalimat (12) menjadi :
(12.1)大学に通っている間に、一度引っ越しをしました。
        `Mr. Yamada datang saat saya sedang makan`
Seperti penjelasan di atas, yang membedakan 「間」dengan「間に」adalah kalimat setelahnya. perhatikan contoh (12.1), selama kuliah, pelaku pernah pindah rumah satu kali. jadi selama 2000-2004 atau sebelum tamat (2004), pelaku pindah rumah satu kali, mungkin tahun 2001, mungkin 2002, mungkin 2003, atau mungkin menjelang tamat 2004. yang pasti bahwa perbuatan pindah itu bukanlah perbuatan yang dilakukan secara terus menerus, melainkan perbuatan yang berlangsung sesaat, atau tidak memiliki nuansa berkelanjutan.


Referensi :
Makino, Seiichi and Michio Tsutsui (1986) A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times.
市川保子(2007)『中級日本語文法と教え方のポイント』スリーエーネットワーク

岡本牧子・氏原庸子(2010)『くらべてわかる 初級日本語表現文型ドリル』Jリサーチ出版

小柳昇 他(2004)『ニューアプローチ中級基礎編 改定版 練習帳』語文研究社

(練習帳の解答例 http://nihongo-net.jp/
 







| Free Bussines? |

3 comments:

  1. hajimemashite
    Ali desu. Infon dan ilmuya sangat membantu.
    apa ada info tentang beasiswa? atau untuk meneruskan S1 di jepang dari D3
    arigatou gozaimasu

    ReplyDelete
    Replies
    1. Mas Ali, kebetulan nama depan kita sama ya. terima kasih sudah mampir dan menyempatkan waktu untuk memberikan komentar. oh iya, terkait pertanyaan Mas Ali ttg bea siswa, saya berikan saja linknya ya. silahkan dicheck, dan disesuaikan dengan kebutuhannya. mengenai bea siswa dari D3 ke S1 dari Indonesia, sejauh ini saya belum pernah tau. kecuali Mas Ali memberanikan diri datang ke Jepang dulu. karena biasanya banyak bea siswa bagi mereka yang apply dari dalam negeri (domestik). semoga membantu. http://beasiswa.ppijepang.org/

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete