N として、secara umum dapat diartikan ke dalam bahasa Indonesia : "sebagai", tetapi
selamanya dapat diartikan demikian. Dalam bahasa manapun, kita harus selalu berhati-hati
bila menerjemahkan sesuatu. Alangkah baiknya menerjemahkan sesuatu dengan melihat
konteks kalimat secara keseluruhan.
(1) Menunjukkan Status, peran, kedudukan, jenis, posisi yang dimiliki oleh orang, benda dan hal. Dapat diartikan : sebagai, selaku.
Contoh penggunaan dalam kalimat :
A. 僕は留学生として日本へ来た。(Status)
“Aku datang ke Jepang sebagai mahasiswa asing.”
Kalimat ini menunjukkan status pembicara sebagai mahasiswa asing yang datang ke Jepang.
B. 学生時代はプロの音楽家になりたかったが、今は趣味としてピアノを弾いたり、作曲をしたりしている。(Jenis)
“pada waktu kuliah, saya ingin jadi musisi, tetapi saat ini saya bermain piano dan menciptakan lagu sebagai hobi.
C. アリさんは大学の先生として有名だが、家族の話によれば、父親や夫としてもすばらしい人だそうだ。(Peran)
“Sebagai seorang dosen, Ali sangat dikenal. Menurut cerita keluarga, sebagai seorang ayah dan suami dia juga luar biasa.”
D. 太郎 :真由美さん、ぼくと結婚してくださいませんか。
真由美 :ごめんなさいね。あなたは大好きですが、お友達としてこれ
からもお付き合いしませんか。夫としては考えられないんで
す。
Tarou : Mayumi, mau kah kamu menikah dengan Aku ?
Mayumi : Maaf kan aku. Aku sangat mencintai kamu, dan ke depannya
aku berharap kita menjalin hubungan sebagai teman. Tetapi
sebagai suami rasanya tidak mungkin.
E. ごみとして捨てられる古い日記の中には、研究者が見れば、時代の資料としての価値が高いものも少なくない。
“Dalam buku harian kuno yang dibuang sebagai sampah, di mata peneliti bernilai tinggi sebagai data sejarah.”
(2) Nとして、N di sini adalah orang atau organisasi. digunakan ketika mengutarakan pendapat, pikiran atau menanyakannya.
A. 僕としては、田中さんの意見に賛成です。(kedudukan)
“Aku setuju dengan pendapat Tanaka.”
B. (会議で, Dalam rapat)
社員A:私としては、商品の完成を2週間ほど早くする必要があると思います。
社員A:私としては、商品の完成を2週間ほど早くする必要があると思います。
社員B:そうですね。私としても、完成が早いほど売れ行きが伸びると考えます。
Karyawan A : Menurut saya, perlu mempercepat finishing produk dua minggu
lebih awal.
lebih awal.
Karyawan B : Iya, saya juga sependapat. Menurut saya semakin cepat produk
disiapkan akan meningkatkan penjualan.
(3) Nとして,digunakan pada saat menjelaskan kondisi topic pembicaraan atau orang yang meleset dari standar atau acuan. Dapat diartikan “untuk ukuran”.
Contoh penggunaan dalam kalimat.
A. 小林君は、プロのバスケットボール選手としては背が低く、180cmしかない。
“ Kobayashi yang hanya memiliki tinggi badan 180 cm, tergolong rendah untuk ukuran pemain basket.”
B. うちの子は小学5年生としては体が大きいので、よく中学生と間違えられる。
“Anak saya tergolong bertubuh besar untuk ukuran kelas 5 SD, sehingga sering dianggap anak SMP.”
C. 僕の部屋は男が一人で住んでいる部屋としてはきれい方だと思う。
“Kamar aku tergolong bersih untuk ukuran kamar laki-laki yang tinggal sendirian.
No comments:
Post a Comment